• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer à la barre latérale principale

Nelly Rebibo

Comédienne voix-off et doublage

  • Voix off
    • Voix-off pub
    • Voix-off institutionnel
    • Voix-off radio DJ
    • Voix audiotel
    • Voice over
    • Doublage voix
    • Voix enfant – Raphaël
  • Qui suis-je ?
  • Gestion de Projet
  • Traduction
  • Références
  • Home Studio
  • FAQ
  • Contact
  • Blog
    • Articles Voix Off
      • « Cherche voix off gratuite »
    • Articles Doublage
    • Articles Traduction et Adaptation
Vous êtes ici : Comédienne voix off / Archives pour traduction

traduction

Posted on 04.11.22

La traduction « Corporate » pour les vidéos de présentation d’entreprises ou d’organisations qui feront le monde de demain

(par Sophie Rebibo Halimi, Traductrice et Adaptatrice) Avez-vous remarqué que les textes et vidéos d’organisations (commerciales ou pas) qui proposent des solutions visant à construire ce qu’on appelle maintenant « le monde de demain » adoptent souvent un style un peu lyrique, surtout quand il s’agit de présenter des projets en rapport avec le développement durable, lesLire la Suite

Posted on 02.07.22

Traduire du contenu récréatif pour enfants

(écrit par Sophie REBIBO HALIMI) La traduction doit être adaptée au contenu et au public A la différence du travail de traduction d’un contenu éducatif pour la jeunesse, type e-learning par exemple, la traduction de contenus récréatifs pour enfants a pour première règle l’adoption d’un style d’écriture dédié. En effet, l’écriture doit être adaptée àLire la Suite

Posted on 01.25.22

Tu es forte en Anglais, toi ?

(écrit par Sophie Rebibo Halimi) Avant de faire de la traduction mon métier, j’ai travaillé dans plusieurs entreprises françaises et surtout des entreprises internationales opérant dans des secteurs d’activité divers. Occupant souvent un poste à responsabilité, j’inspirais la confiance à mes collègues et bien sûr aussi à mes patrons. Et très souvent, lorsqu’il était questionLire la Suite

Posted on 01.16.22

De l’Harmonisation du Style et de la Terminologie

(écrit par Sophie Rebibo Halimi, traductrice/adaptatrice) Tout bon traducteur professionnel qui se respecte, et qui respecte ses clients, sera d’accord pour dire qu’une excellente traduction technique, scientifique, marketing ou corporate, passe forcément par une grande rigueur. Par ce terme de rigueur, on n’entend pas forcément la seule faculté à traduire précisément ni à vérifier systématiquementLire la Suite

sidebar

  • Contact
  • Mentions légales

Tous Droits Réservés - Nelly Rebibo

Site créé via creersonsite.net · Gérer mon site

  • Français
  • English (Anglais)